Prentiss Riddle: Language

aprendiz de todo, maestro de nada

Prentiss Riddle
aprendizdetodo.com
riddle@io.com

 
home art austin books
causes chuckles garden
kids language movies
music time toys travel
 
Search this site

Archive by date
Archive by title
RSS/XML

Blogging while bilingual

This year's Blogging While Black session at SxSW got me thinking: how about a panel next year on the subject of blogging while bilingual?

I'd like to hear from people who blog in more than one language, whether as an expression of their own cultural identity, in order to reach a polyglot audience or out of the pleasure of exploring a language and culture.

A balanced panel would include at least one Spanish-language Texas blogger and at least one international blogger using English part of the time to reach a global audience. I'd hope that the panel would include someone blogging in a threatened language or one that is rare online due to digital divide issues.

If I understand the South by Southwest programming process it's open to outside panel proposals. Anybody think this would be worth working on? Do you know of specific people you'd like to hear?

language 2005.03.14 link

Comments

ABSOLUTELY !!!!!!!!!
Just got home and I'm still a little drunk, but please get in touch w& me tomorrow and we'll talk about it more...

Guilherme [ay_ay_aycaramba cxe yahoo punkto com punkto ar] • 2005.03.15
you should, if you haven't already, check out http://www.livejournal.com/~goulo . this is my friend russ' blog and he seems to me a perfect fit for such a panel.

chris mccraw [fool cxe cs punkto utexas punkto edu] • 2005.03.15
Prentiss,

This is exactly what we hoped would happen as a result of BwB - that people would start to think about questions surrounding identity and representation, and think of ways to address these issues at conferences, SXSW or otherwise. I think what is next is to not only continue the discussion about identity, but to also address the representation issue and to get more people of color represented on other panels as well.

cecily [cecilywalker cxe gmail punkto com] • 2005.03.15
Definitely sounds like a good idea.

cindylu [citlalli31 cxe diaryland punkto com] • 2005.03.16
I'd do it. But since I do a lot of humor on my blog, I am not sure how that would translate into Spanish, not sure if I could make it work. Who am I kidding, I can't even get it to work in English...

TS [tortillasandwich cxe gmail punkto com] • 2005.03.16
Hells ya. that would be chingon.

Daily Texican [dailytexican cxe gmail punkto com] • 2005.03.17
Prentiss,
Nice idea, I keep playing with the idea of writing more bilingual posts to cross cultures and reach a bigger audience.

I'm not in TX, but CA & am currently a bilingual teacher (I actually have a classblog but don't link either way from my personal site). I look foward to hearing about it anyway, Even if I couldn't attend, I'm working on building these kinds of connections.

Best,
michaelm

michaelm [plantwater cxe gmail punkto com] • 2005.03.18
Prentiss, you might be interested in this mailing list, at least as a point of contact with a lot of bilingual and multilingual bloggers:

http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots

It's a group working on multilingual extensions to Wordpress. Stephanie Booth is quite involved, her site is:

http://climbtothestars.org/

cheers

Patrick Hall [pathall cxe gmail punkto com] • 2005.03.19
I have been fascinated with some of Canadian bloggers, particularly those in Montreal. The bouncing between languages is fun to watch (I get to learn), fluid, and frustrating (I do not understand as much as I had hoped).

vanderwal • 2005.03.23
I find that I feel guilty when I write in Spanish that it excludes some of my English only readers. And I feel guilty when I write in English for the same reason. Either way I am screwed. However, I tend to write based on what language the situation occured in, for example if the conversation was originally in Spanish I tend to write in Spanish. If I orignially read the book in English I'll write in English. And some 'dichos' or 'sayings' are really hard to translate them so I use them and let the reader figure it out for themselves.

elenamary [elenamary cxe hotmail punkto com] • 2005.03.30
Such a great idea. I commented about it on Global Voices. And I agree with Patrick. The WP-Polyglots list serve is a great community.

oso [oso cxe el-oso punkto net] • 2005.04.02
I have French and English blogs and run into the same guilt issue as elenamary... luckily most people in Quebec can read English, but I'm always hesitant to link to something in the other language on either blog.

I know there have been a number of discussions under the heading of http://www.google.ca/search?q=%22multilingual+blogging%22 multilingual blogging. See also http://www.google.ca/search?q=blogalization

Seb [rather cxe not punkto net] • 2005.04.19
I think it's a great idea. I've been exploring my identity "em duas linguas" but have kind of settled on English for the time being.

Beverly Trayner [btrayner cxe mac punkto com] • 2005.10.04
More language >